Profesionisti pentru profesionisti

Cred ca timpul in general reprezinta o problema pentru noi toti. In goana dupa cariera, bani, familie nu mai avem timp de nimic. Imi amintesc si acum proiectele de la munca. Luate extra. Ca mai venea o factura, mai cumparam o rochie, mai mergeam la munte. Toate astea costa bani, iar stilul asta de viata nu e usor de intretinut. Nici jobul insa. Proiecte stufoase, pagini intregi de tradus, conspectat, facut o schita, realizat proiectul in sine si apoi predare. Cea mai dificila parte a proiectului era traducerea. Multinationalele nu-si dau seama ca nu poti fi multi-tasking pe 10 limbi diferite. Da, poti face asta pe 2-3 limbi, dar e greu sa fii cursiv in toate cele 3. Ei bine ce era mai greu adica traducerea am rezolvat-o. Pentru asta am inceput o colaborare cu “Academiadetraduceri.ro”.

TraduceriEvident inainte de colaborare am luat hartiuta si am asezat acolo toate detaliile financiare. Am sunat, am intrebat ce si cum, am intrebat si de costuri. In fond nu-mi iau proiecte extra ca sa plusez din buzunarul meu cu bani. Ideea e de profit pana la urma, sa nu trebuiasca sa renunt la rochie, la pantofi, dar sa castig si timp.

Am pus mana pe telefon si am cerut o oferta detaliata sa vad ce fel de traduceri fac, sa vad cat ma costa sic el mai important daca se descurca si cu deadline-urile mele. In fond mereu am fost genul care imi doresc ceva ieri. Mi se parea destul de dificil sa reuseasca ei.

Ei bine a inceput discutia simplu si concret. Mi-au explicat ca timpul nu e o problema, limba nici atat, volumul poate fi nelimitat, la fel si specializarea si cel mai important mi-au garantat si confidentialitatea datelor. Ba chiar mi-au explicat ca daca imi doresc o colaborare cursiva cu ei imi pot oferi o solutie personalizata. Suna atat de bine nu? N-am inghitit nimic din ce mi s-a spus la telefon, dar am trimis primul proiect.

Primele impresii: deadline imposibil bifat, acuratete bifat, buget redus bifat, profesionalism bifat, asistenta permanenta, rezolvari probleme si orice alt pitic de pe creierul meu stresat bifat. Cel mai important e ca si Romania, din acest an este membra a programului european de traduceri Traduki.

Asta e un plus pentru academie. Desi eu nu am avut nevoie de traduceri pe limbi complicate au un portofoliu destul de larg din care puteti alege. Nu trebuie sa aveti incredere in ceea ce va spun eu, dar puteti arunca un ochi pe site-ul lor si de ce nu pe pagina de facebook. Astfel va puteti convinge de profesionalismul de care dau dovada.

Anunțuri

About DanTalmaciu

Ma identific ca inginer cu acte in regula si un pasionat de frumos, nou si vechi. Ma inclin in fata istoriei, iubesc masinile clasice, imi ocup timpul studiind energiile regenerabile si apreciez implicarea activa.

Posted on Aprilie 27, 2015, in Ziua de astazi and tagged , . Bookmark the permalink. Lasă un comentariu.

Comenteaza

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s

%d blogeri au apreciat asta: